Journée d'étude sur les Posthumes de Henri Thomas
- Ort: Université Paris 7
- Beginn: 07.03.08
- Ende: 07.03.08
- Disziplinen: Literaturwissenschaft
- Sprachen: Französisch
Journée d'étude sur les Posthumes de Henri Thomas et l'actualité critique
organisée par la Société Henri Thomas, sous la responsabilité de Patrice Bougon.
UNIVERSITE PARIS 7 à l' UFR « Lettres, Arts, Cinéma »
Vendredi 7 mars 2008, de 14 à 18 heures
Bâtiment Les Grands Moulins, 7è étage, salle 797 C, 14 à 18h
Près de la Bibliothèque de France - François Mitterand
Métro : Ligne 14, R.E.R : C , Bus : 62, 64, 89, 325
henrithomas.pbwiki.com (Version longue du programme)
Email : johper64@hotmail.com ou 34, Boulevard de Grenelle, 75015 Paris
L'enjeu de cette rencontre est triple. D'abord, présenter l'oeuvre posthume de Henri Thomas (1912-1993). Pas moins de 9 volumes, dont le plus récent (2008), est composé de plus de 700 pages. Ensuite, aborder un aspect très peu étudié de l'œuvre : Thomas traducteur, mais aussi l'oeuvre de Thomas, traduite en allemand par Paul Celan. Enfin, faire état du renouveau critique (thèses, deux volumes critiques publiés en 2007)
1)Maxime Caron, (écrivain) :
Lecture de : Carnets 1934-1948 de Henri Thomas, Ed. Claire Paulhan, 2008.
2) Patrice Bougon, Université d'Iwate, Japon :
Lecture de : Choix de lettres, Gallimard, 2003, volume édité par Joanna Leary.
3) Pierre Lecoeur, (Premier thésard sur Thomas, Enseignant) :
La mélancolie et son dépassement dans le roman thomasien.
4) Francois Souvay, (Enseignant) :
Lecture de : Plein Jour, préface de Paul Martin, Le temps qu'il fait, 2002.
5) Florence Chapiro, (Enseignante à Paris, en thèse sur Thomas) :
La poésie de Henri Thomas
6) Léopold Federmair, Université d'Hiroshima, Japon, écrivain et traducteur :
Henri Thomas, traducteur de Jünger et Paul Celan, traducteur du Promontoire
7) Paul Martin, ( sous réserve ), responsable du Cahier Henri Thomas, Le temps qu'il fait et du numéro Thomas SUD : ( Titre à préciser )
Publiziert von: Kai Nonnenmacher