Tagungen > Tagungsprogramm

29.05.2010

Kontrastive Emotionsforschung Spanisch-Deutsch

  • Ort: Köln (FH)
  • Beginn: 10.06.10
  • Ende: 12.06.10
  • Disziplinen: Literaturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft
  • Sprachen: Spanisch

FH Köln, Mainzer Str. 5, Raum 218

 

 

P R O G R A M A

 

jueves 10.06.2010 de las 14.30 a las 18.00

 

Palabras de bienvenida (14.30-14.45)

 

14.45-15.30

Nely Iglesias (Universidad de Salamanca)

Inventario fraseológico de las emociones (alemán-español)

 

15.30-16.00

Anke Grutschus (Universität zu Köln)

„¡No tengáis miedo!“ vs. „Fürchtet euch nicht!“ Ein deutsch-spanischer Vergleich rund um Angst

 

*****

 

16.45-17.15

Sara Benítez Alonso (Fachhochschule Köln)

El papel de la afectividad en el aula de ELE. Recursos y estrategias para llevar a clase.

 

17.15-18.00

Lastenia Arencibia Guerra (Universität Wuppertal)

El diminutivo en el español y el alemán: contraste cualitativo y cuantitativo en bilingües y aprendientes de español como lengua extranjera

 

*****

 

viernes 11.06.2010 de las 10.00 a las 17.00

 

10.00-10.30

Àngel Tortadès (Universitat de Vic)

Aprendizaje de la expresión de la emoción en la clase de alemán como lengua extranjera en un entorno virtual

 

10.30-11.00

Claudia Grümpel (Universidad de Alicante)

Spracherwerb L2 – Affekte, Gefühle und Motivationen bei der Wissenskonstruktion kognitiver Prozesse

 

*****

 

11.45-12.30

Conchi Rico (Universität Mainz)

Fraseologismos emocionales en alemán y en español: entre el polo biológico y el cultural. Algunas implicaciones fraseodidácticas

 

12.30-13.00

Ulrike Becker (Universität Bonn) / Aina Torrent-Lenzen (Fachhochschule Köln) / Lucía Uría Fernández (Fachhochschule Köln)

Las indicaciones sobre la ironía y el humor en la fraseografía bilingüe español-alemán

 

*****

 

15.00-15.45

Laura Amigot Castillo (Universidad Complutense de Madrid)

Las Fórmulas Rutinarias psico-sociales como vehículo de expresión de emociones. Equivalencias y divergencias expresivas en el contraste español-alemán

 

15.45-16.30

Carmen Mellado (Universidad de Santiago de Compostela)

Connotaciones y emociones en fraseología

 

16.30-17.00

Marian Recio (Universidad de Salamanca)

Der emotionale Faktor beim Gebrauch der Fraseologie in der deutschen und spanischen Werbung und ihre Übersetzung

 

*****

 

sábado 12.06.2010 de las 10.00 a las 18.00

 

10.00-10.45

Barbara Ahrens (Fachhochschule Köln)

“Mis primeras palabras en esta Nochebuena me salen del corazón para expresar mi afecto...” – Emotionen beim Dolmetschen

 

10.45-11.15

Ramona Schröpf (RWTH Aachen)

Zur Darstellung von Emotionen in der Untertitelung – Ein Beitrag zur kontrastiven Emotionsforschung Spanisch – Deutsch

 

*****

 

11.15-12.00

María Mar Soliño Pazó (Universidad de Salamanca)

La traducción de las emociones en la literatura infantil: ejemplificación a través de la literatura infantil alemana traducidas al español

 

12.00-12.30

Petra Eberwein (Universität Wien) / Aina Torrent-Lenzen (Fachhochschule Köln) / Lucía Uría Fernández (Fachhochschule Köln)

Las locuciones emotivas en la fraseografía bilingüe español-alemán

(con especial atención a las unidades que expresan temor u otras emociones de signo negativo)

 

12.30-13.00

Jutta Beßler / María Teresa Marín Martínez / Aina Torrent-Lenzen / Lucía Uría Fernández

(Fachhochschule Köln)

Rapidez y emociones en las locuciones adverbiales españolas: un estudio fraseográfico, traductológico y contrastivo español-alemán

 

*****

 

15.00-15.45

Nely Iglesias / Guillermo Atila García Guerrero

(Universidad de Salamanca)

Nuevos códigos en la era digital: los emoticonos

 

15.45-16.15

Raúl Sánchez (Universidad de Salamanca)

Semántica y morfosintaxis emocional contrastiva en posts de blogs corporativos españoles, alemanes y franceses

 

16.15-17.15

Javier Orduña (Universitat de Barcelona)

Metrum als Vermittlung von kontrastivem Sprachrhythmus

 

Von:  Aina Torrent-Lenzen

Publiziert von: Kai Nonnenmacher