Contrastivica 2011 - Deutsch-iberische Tagung zur kontrastiven Linguistik
- Ort: Würzburg
- Beginn: 13.10.11
- Ende: 15.10.11
- Disziplinen: Sprachwissenschaft
- Sprachen: Portugiesisch, Spanisch
Die Deutsch-iberische Tagung zur kontrastiven Linguistik Contrastivica 2011” beabsichtigt, wie die Vorläufertagung “Contrastivica 2009”, die an der Universidad de Salamanca stattgefunden hat, an der Universität Würzburg Germanisten und DaF-Experten der Iberischen Halbinsel und Zentraleuropas sowie Romanisten und Experten des Spanischen (oder Portugiesischen) als Fremdsprache aus Deutschland, Österreich und der Schweiz zusammenzuführen.
Die spanischen und portugiesischen Deutschdozenten sowie die deutschsprachigen Hochschullehrer des Spanischen und Portugiesischen haben ein gemeinsames Arbeitsfeld: die kontrastive spanisch-deutsche oder portugiesisch-deutsche Linguistik. Die Tagung “Contrastivica 2011” gibt Germanisten und Romanisten die Möglichkeit, drei Tage lang Projekte oder Forschungsschwerpunkte vorzustellen, die von gegenseitigem Nutzen sein können, und ebenso Kontakte zu anderen Forschern zu knüpfen.
Organisation:
AR Dr. Daniel Reimann (Universität Würzburg)
Prof. Dr. Raúl Sánchez Prieto (Universidad de Salamanca)
Dr. Ramona Schröpf (RWTH Aachen)
Programm
Donnerstag, 13.10.2011
15:00 Uhr Begrüßung
16:00 – 16:30 Uhr
Raúl Sánchez Prieto (Salamanca):
Sistemas temporales en zonas de transición lingüística: el caso del mirandés, del luxemburgués y del búlgaro-macedonio
16:30 – 17:00 Uhr
María Egido Vicente (Salamanca):
La atribución del componente nominal como índice de periferia en las construcciones con verbos funcionales. Estudio contrastivo alemán – español
17:00 – 17:30 Uhr
Ester Belmonte (Madrid):
Muestra de un corpus de verbos de procedencia culta del alemán: traducción y consideraciones semánticas
17:30 – 18:00 Uhr
Matthias Heinz (München):
Formelhafte Sprache an der Schnittstelle zwischen Lexikon und Syntax: kontrastive Aspekte
Freitag, 14.10.2011
9:30 – 10:00 Uhr
Karin Vilar Sánchez (Granada):
Kann man Stil lehren? Die Analyse textsorten- und autorenspezifischen Stils im DaF-Unterricht
10:00 – 10:30 Uhr
Kathleen Plötner (Potsdam):
Los números en la lingüística no son siempre como los números en matemáticas: Estudio contrastivo sobre el uso de los números en locuciones españolas y alemanas
10:30 – 11:00 Uhr
Bernd Sieberg (Lissabon):
Gesprochenes Deutsch und Portugiesisch im Vergleich
11:30 – 12:00 Uhr
Ramona Schröpf (Aachen):
Zur Redewiedergabe in deutschen und spanischen Nachrichtensendungen
12:00 – 12:30 Uhr
Christian Gebhard (Erlangen):
Medios comunicativos no-verbales en programas de noticias alemanes, españoles y portugueses
15:00 – 15:30 Uhr
Meike Meliss (Santiago de Compostela):
Überlegungen zu einem konzeptuellen Wörterbuchprojekt mit bilingual-onomasiologischer Ausrichtung für das Sprachenpaar Deutsch-Spanisch
15:30 – 16:00 Uhr
Ferran Robles i Sabater (Valencia):
Cómo integrar los marcadores de reformulación en el diccionario bilingüe
16:00 – 16:30 Uhr
An Vande Casteele (Brüssel):
¿Cómo dar cuenta de los diversos significados y usos de los marcadores discursivos?
Samstag, 15.10.2011
9:30 – 10:00 Uhr
Fabio Mollica (Jena):
Lexikalische und syntaktische „falsche Freunde“ im Sprachenpaar Deutsch – Spanisch
10:00 – 10:30 Uhr
Christine Michler (Bamberg):
Kontrastive Grammatikbetrachtung auf der Ebene von Schulgrammatiken (Deutsch-Spanisch) am Beispiel der Vergangenheitstempora
10:30 – 11:00 Uhr
Benno Berschin (Eichstätt):
Morphosyntaktischer Kontrast und Transfer im gesteuerten Fremdsprachenerwerb am Beispiel des Katalanischen und Portugiesischen als L3
11:30 – 12:00 Uhr
Daniel Reimann (Würzburg):
Nonverbale Kommunikation in mehrsprachigen Lernprozessen
12:00 – 12:30 Uhr
María José Ruiz Frutos (Bayreuth):
Doblaje cinematográfico de una película bilingüe
12:30 – 13:30 Uhr
Abschlussdiskussion
Publiziert von: CS