Kontrastive Emotionsforschung Spanisch-Deutsch
- Ort: Köln (FH)
- Beginn: 10.06.10
- Ende: 12.06.10
- Disziplinen: Literaturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft
- Sprachen: Spanisch
FH Köln, Mainzer Str. 5, Raum 218
P R O G R A M A
jueves 10.06.2010 de las 14.30 a las 18.00
Palabras de bienvenida (14.30-14.45)
14.45-15.30
Nely Iglesias (Universidad de Salamanca)
Inventario fraseológico de las emociones (alemán-español)
15.30-16.00
Anke Grutschus (Universität zu Köln)
„¡No tengáis miedo!“ vs. „Fürchtet euch nicht!“ Ein deutsch-spanischer Vergleich rund um Angst
*****
16.45-17.15
Sara Benítez Alonso (Fachhochschule Köln)
El papel de la afectividad en el aula de ELE. Recursos y estrategias para llevar a clase.
17.15-18.00
Lastenia Arencibia Guerra (Universität Wuppertal)
El diminutivo en el español y el alemán: contraste cualitativo y cuantitativo en bilingües y aprendientes de español como lengua extranjera
*****
viernes 11.06.2010 de las 10.00 a las 17.00
10.00-10.30
Àngel Tortadès (Universitat de Vic)
Aprendizaje de la expresión de la emoción en la clase de alemán como lengua extranjera en un entorno virtual
10.30-11.00
Claudia Grümpel (Universidad de Alicante)
Spracherwerb L2 – Affekte, Gefühle und Motivationen bei der Wissenskonstruktion kognitiver Prozesse
*****
11.45-12.30
Conchi Rico (Universität Mainz)
Fraseologismos emocionales en alemán y en español: entre el polo biológico y el cultural. Algunas implicaciones fraseodidácticas
12.30-13.00
Ulrike Becker (Universität Bonn) / Aina Torrent-Lenzen (Fachhochschule Köln) / Lucía Uría Fernández (Fachhochschule Köln)
Las indicaciones sobre la ironía y el humor en la fraseografía bilingüe español-alemán
*****
15.00-15.45
Laura Amigot Castillo (Universidad Complutense de Madrid)
Las Fórmulas Rutinarias psico-sociales como vehículo de expresión de emociones. Equivalencias y divergencias expresivas en el contraste español-alemán
15.45-16.30
Carmen Mellado (Universidad de Santiago de Compostela)
Connotaciones y emociones en fraseología
16.30-17.00
Marian Recio (Universidad de Salamanca)
Der emotionale Faktor beim Gebrauch der Fraseologie in der deutschen und spanischen Werbung und ihre Übersetzung
*****
sábado 12.06.2010 de las 10.00 a las 18.00
10.00-10.45
Barbara Ahrens (Fachhochschule Köln)
“Mis primeras palabras en esta Nochebuena me salen del corazón para expresar mi afecto...” – Emotionen beim Dolmetschen
10.45-11.15
Ramona Schröpf (RWTH Aachen)
Zur Darstellung von Emotionen in der Untertitelung – Ein Beitrag zur kontrastiven Emotionsforschung Spanisch – Deutsch
*****
11.15-12.00
María Mar Soliño Pazó (Universidad de Salamanca)
La traducción de las emociones en la literatura infantil: ejemplificación a través de la literatura infantil alemana traducidas al español
12.00-12.30
Petra Eberwein (Universität Wien) / Aina Torrent-Lenzen (Fachhochschule Köln) / Lucía Uría Fernández (Fachhochschule Köln)
Las locuciones emotivas en la fraseografía bilingüe español-alemán
(con especial atención a las unidades que expresan temor u otras emociones de signo negativo)
12.30-13.00
Jutta Beßler / María Teresa Marín Martínez / Aina Torrent-Lenzen / Lucía Uría Fernández
(Fachhochschule Köln)
Rapidez y emociones en las locuciones adverbiales españolas: un estudio fraseográfico, traductológico y contrastivo español-alemán
*****
15.00-15.45
Nely Iglesias / Guillermo Atila García Guerrero
(Universidad de Salamanca)
Nuevos códigos en la era digital: los emoticonos
15.45-16.15
Raúl Sánchez (Universidad de Salamanca)
Semántica y morfosintaxis emocional contrastiva en posts de blogs corporativos españoles, alemanes y franceses
16.15-17.15
Javier Orduña (Universitat de Barcelona)
Metrum als Vermittlung von kontrastivem Sprachrhythmus
Publiziert von: Kai Nonnenmacher