The Transnational Study of Culture: Lost or Found in Translation? Cultural Studies - Sciences Humaines - Kulturwissenschaft(en)
- Ort: Schloss Rauischholzhausen (bei Gießen)
- Beginn: 28.10.09
- Ende: 30.10.09
- Disziplinen: Medien-/Kulturwissenschaft
- Sprachen: Sprachenübergreifend
International Graduate Centre for the Study of Culture (GCSC), Universität Gießen
Presently we find a diversity of approaches in (Western) academe going by the name of "Cultural Studies", "Sciences Humaines" or "Kulturwissenschaft(en)". For a long time already, all of these approaches have faced the challenge of inter- and transdisciplinarity. Until today, however, they have too seldom (and too vaguely) examined ways to expand their own transnational and transcultural horizon. On further exploring their transnational scope, the category of translation opens up highly promising perspectives since cooperation between different research cultures increasingly takes place under the influence of the study of culture which is becoming more international. Translation can thus become a useful model to negotiate between – and link together – different traditions within the study of culture in joint transnational endeavors.
The conference, "The Transnational Study of Culture: Lost or Found in Translation? Kulturwissenschaft(en) - Cultural Studies - Sciences Humaines", is a first attempt to bring together leading representatives in the study of culture from different research cultures. We do so not only in order to discuss the conditions, opportunities and overall perspectives for collaboration but also to explore the boundaries of possible transnational transfers between the various forms of the study of culture. The main objective of this conference is to question the characteristics and guiding ideas of different research cultures with respect to their translatability.
Programm:
28. Oktober 2009
18:00 Uhr Stehempfang | Reception
18:30 Uhr Begrüßung und Eröffnung Ansgar Nünning und Wolfgang Hallet
Lost or Found in Translation? – The Risks and Promises of Conceptual Transfer
19:30 Uhr Abendessen | Conference Dinner
29. Oktober 2009
9:30 Uhr Eröffnungsvortrag Doris Bachmann-Medick
The Transnational Study of Culture: A Translational Perspective
Panel Mobility of Concepts and Categories | Moderation Sünne Juterczenka
10:30 Uhr Matthias Middell
How Concepts Travel: The Study of transferts culturels and Its Echoes in Various Disciplines and Different Countries |
Respondenz | Response Hubertus Büschel
11:15 Uhr –––– Pause | Break ––––
11:30 Uhr Christina Lutter
What Do We Translate When We Translate? Context, Process, and Practice as Categories of Cultural Analysis | Respondenz | Response Horst Carl
12:30 Uhr –––– Mittagessen | Lunch ––––
Panel Transnational Cultural Studies? | Moderation Beatrice Michaelis
14:00 Uhr John Storey
British Cultural Studies and Its Transnational Origins |
Respondenz | Response Tanja Thomas
14:45 Uhr Rainer Winter
Unübersetzbarkeiten? Das Nebeneinander von Cultural Studies und
Kulturwissenschaften |
Respondenz | Response Uwe Wirth
15:30 Uhr Christa Knellwolf-King
Telling the Stories of the Contact Zone: Experimental Transitions between History, Fiction and Criticism in Australian Cultural Studies | Respondenz | Response Greta Olson
16:15 Uhr –––– Pause | Break ––––
Panel Politics of Research Cultures/Politics of Translation | Moderation Wim Peeters
17:00 Uhr Boris Buden
Translation and the East: A Challenge for Cultural Theory | Respondenz | Response Anna Veronika Wendland
17:45 Uhr Jon Solomon
Translation: De-Linking Experience and Knowledge
Respondenz | Response Gerald Siegmund
18:30 Uhr –––– Abendessen | Dinner ––––
30. Oktober 2009
Panel Localizations, Frictions, Appropriations | Moderation Kai Sicks
9:00 Uhr Thomas Weber
Medien und Kommunikation: Nationale Zuordnungen als transnationale
Übersetzungsprobleme (im deutsch-französischen Diskurs) | Respondenz | Response Martin Zierold
09:45 Uhr Birgit Mersmann
Cultural Conditions of Visual Transmission: Manga Images on Transit | Respondenz | Response Jörn Ahrens
10:30 Uhr Johannes Angermüller
Local Constructions of Global Authors: On Reading (the Many) Foucault(s) |
Respondenz | Response Stefanie Wodianka
11:15 Uhr –––– Pause | Break ––––
11:30 Uhr Abschlussdiskussion | Concluding Discussion
12:30 Uhr –––– Mittagessen | Lunch ––––
Publiziert von: Kai Nonnenmacher