Zs.: Variations 16 (2008): "translatio"
- Ort: Zürich
- Disziplinen: Literaturwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft
- Sprachen: Französisch, Sprachenübergreifend
Variations 16 (2008): translatio
hrsg. von Ariane Lüthi, Boris Previsic, Christian Villiger
=== Editorial ===
Bernhard Böschenstein: Die Dichter der neuen Sprache. Von Klopstock zu Celan. Eine Skizze
Felix Philipp Ingold: Praxis und Kritik der literarischen Nachübersetzung
Angela Oster: 'Fundamente' der translatio bei Dante und Petrarca
Dominique Brancher: Les « secrets » des femmes révélés. Enjeux de la traduction du savoir gynécologique en français (13e--16e siècles)
Arno Renken: « Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous? ». La traduction et l'étrangeté de la philosophie
Christophe Bourquin: Die Übertragung der Übertragung. Die Entführungen und Die Buhlschwester des Jakob Michael Reinhold Lenz
Monika Kasper: "Everything continues but there were interruptions". Gertrude Steins Portrait von Picasso
Felix Christen: Verhältnisse. Heideggers "Bemerkung zum Übersetzen"
Steven D. Spalding: Transatlantic Translatio: The Strange Case of the French New Novel in the United States
Christa Baumberger: Literaturvermittlung und Kulturtransfer. Das Jahrbuch Viceversa Literatur Littérature Letteratura
=== Forum ===
Arnaud Buchs: Diderot penseur de l'image. Des origines du langage à celles de l'esthétique dans la Lettre sur les sourds et les muets
Sabine Schneider: Bildlöschung. Stifters Schneelandschaften und die Aporien realistischen Erzählens
Reto Zöllner: Vers une écriture chromatique. Couleurs et peinture chez Ramuz
=== Literarische und künstlerische Beiträge ===
Bertrand Degott: Poème et traduction
Paul de Roux: Poems from À la dérobée (Translated by Stephen Romer)
Anamaria Novak: Fragmente
Juliane Schröter: Zeichnungen
Eben Wood: They don't sleep anymore on the beach
Igor Livant: Das jüdische Glück (Aus dem Russischen von Judith Schifferle)
Oleg Ljubkiwskij: Czernowitz
=== Rezensionen ===
Gillian E. DOW (ed.), Translators, Interpreters, Mediators: Women Writers 1700--1900 (Diane Piccitto)
Wiebke SIEVERS, Contemporary German Prose in Britain and France (1980--1999). A case study of the Significance of Otherness in Translation (Boris Previšic')
Jacqueline RISSET, Traduction et mémoire poétique (Ariane Lüthi)
Hans-Jost FREY, Maurice Blanchot. Das Ende der Sprache schreiben (Franziska Struzek-Krähenbühl)
Albrecht KOSCHORKE, Susanne LÜDEMANN, Thomas FRANK, Ethel MATALA DE MAZZA, Der fiktive Staat. Konstruktionen des politischen Körpers in der Geschichte Europas (Tobias Weber)
Richard SWARTZ (Hg.), Der andere nebenan, Dragana TOMAŠEVIC', Birgit PÖLZL, Robert REITHOFER (Hgg.), Frauen schreiben. Positionen aus Südosteuropa, Evelina JECKER LAMBREVA, Sammle mich (Boris Previšic')
Marco BASCHERA, André BUCHER (Hgg.), Präsenzerfahrung in Literatur und Kunst. Beiträge zu einem Schlüsselbegriff der ästhetischen und poetologischen Diskussion (Christian Villiger)
Philippe CHARDIN (éd.), Roman de formation, roman d'éducation dans la littérature française et dans les littératures étrangères (Sylvie Jeanneret)
Stefan HOFER, Die Ökologie der Literatur. Eine systemtheoretische Annäherung (Marcel Weder) . Paul ARON, Histoire du pastiche (Reto Zöllner)
Yvonne HAUSER-RÜEGGER, Corpi nudi e pellicce: La ricerca poetica di Pavese nella trilogia "La bella estate" (Rossella Riccobono)
Boris PREVIŠIC', Hölderlins Rhythmus. Ein Handbuch (Franziska Struzek-Krähenbühl)
Marieke STEIN, « Un homme parlait au monde ». Victor Hugo orateur politique (1846-1880) (Sylvie Jeanneret) Peter RUSTERHOLZ und Andreas SOLBACH (Hgg.), Schweizer Literaturgeschichte (Reto Zöllner)
Peter HUGHES, Thomas FRIES, Tan WÄLCHLI (Hgg.), Schreibprozesse (Jörg Zimmer)
Publiziert von: Kai Nonnenmacher